அகத்தின் அழகு முகத்திலே |
The face is the index of the mind |
அடி உதவுவது போல் அண்ணன் தம்பி உதவுவார்களா? |
Spare the rod and spoil the child |
அமாவாசைச் சோறு என்றைக்கும் அகப்படுமா? |
Christmas comes but once a year. |
அரசன் அன்றே கொல்லும்;தெய்வம் நின்று கொல்லும். |
The mills of God grind slow but sure. |
அலை மோதும்போதே தலை முழுகு. |
Strike while the iron is hot. |
காற்றுள்ளபோதே தூற்றிக் கொள். |
Make hay while the sun shines. |
அழுதாலும் பிள்ளை அவள்தானே பெறவேண்டும். |
Every bird must hatch its own eggs. |
அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமுதமும் (விஷம்) நஞ்சாகும். |
Too much of anything is good for nothing. |
நாளைக்குக் கிடைக்கும் பலாக் காயை விட இன்று இருக்கும் களாக்காய் மேல். |
A bird in the hand is worth two in the bush. |
ஆபத்துக்குப் பாவம் இல்லை. |
Necessity knows no law. |
ஆழமறியாமல் காலைவிடாதே |
Look before you leap. |
ஆனைக்கும் அடி சறுக்கும் |
Good Homer Sometimes nods. |
|
|
பட்ட காலிலே படும்இகெட்ட குடியே கெடும். |
Misfortunes never come single. |
பதறிய காரியம் சிதறும். |
Haste makes waste. |
பல மரங்கண்ட தச்சன் ஒரு மரமும் வெட்டான். |
Jack of all trade is master of none. |
பார்த்தால் பூனை;பாய்ந்தால் புலி. |
Lamb at home and a lion at chase. |
புலி பதுங்குவது பாய்ச்சலுக்கு அடையாளம். |
Calm before the storm.Stoop to conquer. |
பொறுத்தார் பூமி ஆள்வார். |
Blessed are the meek;for they shall inherit the earth. |
மன்னுயிரைத் தன்னுயிர்போல் நினை. |
Do unto others as you would wish to be done by others;Do as you would be done by. |
மாரியல்லது காரியமில்லை. |
No rains,no grains. |
மின்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல. |
All that glitters is not gold. |
முடவன் கொம்புத்தேனுக்கு ஆசைப் படலாமா? |
First deserve,then desire. |
வெளுத்ததெல்லாம் பாலாகுமாஇகருத்ததெல்லாம் நீராகுமா? |
All are not saints that go to church. |
வெள்ளம் வருமுன்னே அணை கோல வேண்டும். |
Prevention is better than cure. |
வெருங்கை முழம் போடுமா? |
Bare words buy no barley. |
வேண்டாப் பொண்டாட்டி கை பட்டால் குற்றம்இ கால் பட்டால் குற்றம். |
Faults are thick when love is thin. |
வேலியே பயிரை மேய்ந்தால், விளைவதெப்படி? |
The law-maker should not be a law breaker. |
ஆனைக்கும் பானைக்கும் சரி. |
Tit for tat. |
ஆனை வரும் பின்னே மணியோசை வரும் முன்னே;கேடுவரும் பின்னே மதிகெட்டு வரும் முன்னே. |
Coming events cast their shadow before. |
இக்கரைக்கு அக்கரை பச்சை. |
Distance lends enchantment to the view. |
இனம் இனத்தைச் சேரும். |
Birds of the same feather flock together. |
எத்தால் வாழலாம்?ஒத்தால் வாழலாம். |
Union is strength. |
எரிகிற கொள்ளியில் எண்ணெய் ஊற்றினாற்போல். |
Add fuel to the fire(flames) |
எருமை வாங்கும் முன் நெய் விலை பேசாதே;பிள்ளை பெறுமுன் பெயர் வைக்காதே. |
Count not your chickens before they are hatched. |
எலி வளையானாலும் தனி வளை வேண்டும். |
East or West,Home is Best. |
ஏற்றம் உண்டானால் இறக்கமும் உண்டு. |
Every tide has its ebb. |
கடுகு போன இடம் ஆராய்வார்;பூசனிக்காய் போன இடம் தெரியாது? |
Penny-wise and pound-foolish. |
கடைத் தேங்காயை எடுத்து வழிப் பிள்ளையாருக்கு உடை. |
Rob peter and pay paul. |
கல்வி கரையிலஇகற்பவர் நாள் சில. |
Art is long and life is short. |
கழுதை அறியுமா கற்பூர வாசனை? |
Casting pearls before swine. |
கைக்கு எட்டினது வாய்க்கு எட்டவில்லை. |
Many a slip between cup and lip. |
சர்க்கரை என்றால் தித்திக்குமா? |
Fair words butter no parsnips. |
தானம் கொடுத்த மாட்டைப் பல்லைப் பிடித்துப் பார்க்காதே. |
Do not look a gift horse in the mouth. |
தான் ஆடாவிட்டாலும் தன் சதை ஆடும். |
Blood is thicker than water. |
தான் ஒன்று நினைக்கத் தெய்வம் ஒன்று நினைக்கும். |
Man proposes,God disposes. |
நோயுற்ற வாழ்வே குறைவற்ற செல்வம். |
Health is wealth. |